曲を聴いた妻が感動のおももちで和訳した歌詞があるかきいてきた。ヤホーのベストアンサーで見つけたが今一かな、ということで訳詞に挑戦。自分も今一生きた英語の素養がないので、あやしいがひとまず直訳調で。
Whitney Houston:ライブ
Whitney Houston:レコード
One Moment In Time Whitney Houston
Each day I live
私は生きている一日一日が
I want to be a day to give the best of me
私に最上のものを与えてくれる日であることを願っている
I'm only one, but not alone
私という人間は世界に一人だが独りぼっちではない
My finest day is yet unknown
私は私の最良の日をまだ知らない
I broke my heart for every gain
私は何かを得るたびに心が傷ついた
To taste the sweet, I faced the pain
甘美を味わうために私は痛みと向き合った
I rise and fall,
私は浮き沈みしてきたが
Yet through it all this much remains
それでもまだその多くが残っている
I want one moment in time
私は一つの瞬間がほしい
When I'm more than I thought I could be
自分がなれると思っていた以上になる瞬間を
When all of my dreams are a heart beat away
私のすべての夢が胸のときめきと消え去り
And the answers are all up to me
答えがすべて私に委ねられている瞬間を
Give me one moment in time
その瞬間を私にくれ
When I'm racing with destiny
私が運命と競争している瞬間を
Then in that one moment of time
そしてその瞬間にこそ
I will feel, I will feel eternity
私は永遠を感じるだろう
I've lived to be the very best
私は最善であるように生きてきた
I want it all, no time for less
私はそのすべてがほしい、無駄に費やす時間はない
I've laid the plans
私は計画を立ててきた
Now lay the chance here in my hands
今、この私の手の中にあるチャンスに狙いを定めている
Give me one moment in time
その瞬間を私にくれ
When I'm more than I thought I could be
自分がなれると思っていた以上になる瞬間を
When all of my dreams are a heart beat away
私のすべての夢が胸のときめきと消え去り
And the answers are all up to me
答えがすべて私に委ねられている瞬間を
Give me one moment in time
その瞬間を私にくれ
When I'm racing with destiny
私が運命と競争している瞬間を
Then in that one moment of time
そしてその瞬間にこそ
I will feel, I will feel eternity
私は永遠を感じるだろう
You're a winner for a lifetime
あなたは人生の勝利者だ
If you seize that one moment in time
もしあなたがその瞬間をつかんだら
Make it shine
それを輝かせよう
Give me one moment in time
その瞬間を私にくれ
When I'm more than I thought I could be
自分がなれると思っていた以上になる瞬間を
When all of my dreams are a heart beat away
私のすべての夢が胸のときめきと消え去り
And the answers are all up to me
答えがすべて私に委ねられている瞬間を
Give me one moment in time
その瞬間を私にくれ
When I'm racing with destiny
私が運命と競争している瞬間を
Then in that one moment of time
そしてその瞬間にこそ
I will be I will be, I will be free ...oh
私は自由になるだろう
I will be, I will be free
私は自由になるだろう
私は生きている一日一日が
私に最上のものを与えてくれる日であることを願っている
私という人間は世界に一人だが独りぼっちではない
私は私の最良の日をまだ知らない
私は何かを得るたびに心が傷ついた
甘美を味わうために私は痛みと向き合った
私は浮き沈みしてきたが
それでもまだその多くが残っている
私は一つの瞬間がほしい
自分がなれると思っていた以上になる瞬間を
私のすべての夢が胸のときめきと消え去り
答えがすべて私に委ねられている瞬間を
その瞬間を私にくれ
私が運命と競争している瞬間を
そしてその瞬間にこそ
私は永遠を感じるだろう
私は最善であるように生きてきた
私はそのすべてがほしい、無駄に費やす時間はない
私は計画を立ててきた
今、この私の手の中にあるチャンスに狙いを定めている
その瞬間を私にくれ
自分がなれると思っていた以上になる瞬間を
私のすべての夢が胸のときめきと消え去り
答えがすべて私に委ねられている瞬間を
その瞬間を私にくれ
私が運命と競争している瞬間を
そしてその瞬間にこそ
私は永遠を感じるだろう
あなたは人生の勝利者だ
もしあなたがその瞬間をつかんだら
それを輝かせよう
その瞬間を私にくれ
自分がなれると思っていた以上になる瞬間を
私のすべての夢が胸のときめきと消え去り
答えがすべて私に委ねられている瞬間を
その瞬間を私にくれ
私が運命と競争している瞬間を
そしてその瞬間にこそ
私は自由になるだろう
2 件のコメント:
"When all of my dreams are a heart beat away" のところは、直訳すれば「私の全ての夢が鼓動一拍分先にあるとき」だと思います。意訳すれば「夢の実現が目前に迫ったとき」みたいな感じでしょうか。
ここのawayは The theater is three blocks away.(劇場は3ブロック先) とかFree download is only one click away.(クリック一発で無料DL)とかと同様の使い方です。
確かによさそうですね。ありがとうございます。
コメントを投稿